Amore Cane/Chien d’amour
Le cose tra di noi partono sempre dalla fine
Les choses entre nous partent toujours de la fin Asciughi le lacrime che io non ho, non ho
Tu sèches les larmes que je n’ai pas, je n’ai pas Sei la metà che confonde
Tu es la moitié qui confond Quando la voce si rompe
Quand la voix se casse E dovrei guardare oltre ma, non mi va
Et je devrais regarder au-delà, mais cela ne me convient pas Siamo diventati anche nemici per non essere felici veramente (Felici veramente)
Nous sommes devenus même des ennemis pour ne pas être vraiment heureux In un albergo di Milano con le ossa rotte sopra le lenzuola fredde (Sopra le lenzuola fredde)
Dans une auberge de Milan avec les os cassés sous les draps froids Ma dimmi dove vai la notte
Mais dis moi où va la nuit
In bilico forse io
En bascule peut être je
Non so se farsi male a volte
Ne sais pas si se faire mal quelquefois Fa luce una dinamo
Fait éclairer une dynamo E negli occhi c’è ancora il bello
Et dans les yeux il y a encore le beau Se l’amore è un cane che viene dall’inferno
Si l’amour est un chien qui vient de l’enfer O se si è nascosto dentro un posto
Oui s’il s’est caché derrière une place Che non è mai la notte
Qui n’est jamais la nuit (Ok Zzala) È sempre lo stesso film che so già a memoria
C’est toujours le même film que je connais par coeur E tu sei quella routine che a me non annoia
Et tu es cette routine qui moi ne m’ennuie pas Ti avrei preso a calci ma ti ho dato le mani
Je t’aurai donné un coup de pied mais je t’ai donné la main Noi per comandarci sai, finiremo schiavi
Nous pour commander tu sais, nous finirons esclaves Potrai pure odiarmi l’importante è che non dici che ti sono indifferente (Che ti sono indifferente)
Tu pourras même me haïr l’important c’est que tu dises que je te suis indifférente Sei disposta a perdermi solo per poi cercarmi tra gli sguardi della gente (Mh-h-h)
Tu es prêtes à me perdre seulement pour me chercher parmi les regards des gens Ah, ti chiedo di non farci caso se delle volte mi agitavo
Ah, je te demande de ne pas faire attention si parfois je m’agite Ti vedo in centomila volti ora non so vederci chiaro
Je te vois dans cent mille visages maintenant je ne sais pas nous voir clairement Ma è andata come immaginavo, non riuscivo ad andarci piano
Mais cela a tourné comme je l’imaginais, je ne réussissais pas à aller doucement Noi che per figurare forti a volte quasi vacilliamo
Nous pour sembler fort quelquefois nous vacillons presque
Ma dimmi dove vai la notte (déjà traduit)
In bilico forse io Non so se farsi male a volte Fa luce una dinamo E negli occhi c’è ancora il bello Se l’amore è un cane che viene dall’inferno O se si è nascosto dentro un posto Che non è mai la notte Quello che ti è rimasto
Ce qui t’es resté È un coraggio di cristallo
C’est un courage de cristal Ora mentre ti guardo
Maintenant tandis que je te regarde Vorrei vedere un altro
Je voudrais voir un autre So che sono un bastardo
Je sais que je suis un bâtard E non so dove sbaglio
Et je ne sais où je me trompe Chiedi perché non parlo
Tu demandes pourquoi je ne parle pas Dice tutto il mio sguardo
Mon regard te dit tout
Comments