In Viaggio/En voyage
Siamo le luci basse
Nous sommes les lumières basses di certe strade di notte
De certaines routes de nuit siamo due storie sbagliate
Nous sommes deux histoires fausses (deux erreurs) diventate perfette
Devenues parfaites e ci siamo scambiati
Et nous avons échangé i nervi, i tendini e il cuore
Les nerfs, les tendons et le coeur portiamo i segni sulla pelle
Nous portons les traces sur la peau ma non sentiamo dolore
Mais nous n’éprouvons pas de douleur siamo due stelle nel cielo
Nous sommes deux étoiles dans le ciel che provano a non cadere
Qui tentent de ne pas tomber
come due pugili stanchi e sfiniti
comme deux boxeurs fatigués et épuisés tra sangue e sudore
entre sang et sueur questa vita è una stanza
cette vie est une chambre che avevo preso in affitto
que j’avais prise en location ed ora al posto del tetto
et maintenant à la place du toît tu hai messo un soffitto
Tu as mis un plafond di stelle e farfalle
D’étoiles et de papillons perché la vita è un momento
Parce que la vie est un moment che sto aspettando da tempo
Que je suis en train d’attendre depuis longtemps ed ogni cosa che ho perso
Et chaque chose que j’ai perdu ogni cosa è un ricordo
Chaque chose est un souvenir un motivo diverso
Une raison différente per mettermi in viaggio
Pour me mettre en voyage Siamo due gocce di pioggia
Nous sommes deux gouttes de pluie che si asciugano al sole
Qui se sèchent au soleil ed una nuvola a caso ci ha lasciato cadere
Et un nuage par hasard nous a laissé tomber in fondo a un fiume e ad un lago siamo due pesci nel mare
Au fond dans une rivière et un lac nous sommes eux poissons de mer e ci guardiamo negli occhi ma non sappiamo parlare
Et nous nous regardons dans les yeux mais ne savons pas parler noi che ci siamo scambiati nervi tendini e cuore
Nous qui nous sommes échangés nerfs tendons et coeur
come due pugili stanchi e feriti
comme deux boxeurs fatigués et épuisés tra sangue e sudore
entre sang et sueur questa vita è una stanza
cette vie est une chambre che avevo preso in affitto
que j’avais prise en location ed ora al posto del tetto
et maintenant à la place du toît tu hai messo un soffitto
tu as mis un plafond di stelle e farfalle
d’étoiles et de papillons perché la vita è un momento
parce que la vie est un moment che sto aspettando da tempo
que je suis en train d’attendre depuis longtemps ed ogni cosa che ho perso
et chaque chose que j’ai perdu ogni cosa è un ricordo
chaque chose est un souvenir un motivo diverso
une raison différente per mettermi in viaggio
pour me mettre en voyage e non c'è mai stato niente
et il n’a a jamais rien eu
che non si sia condiviso
qui ne soit pas partagé nemmeno un giorno soltanto in cui non si sia sorriso
pas même un jour seulement durant lequel il n’y ait un sourire e ti ho insegnato che in amore puoi donare
et je t’ai appris qu’en amour tu peux donner un paio d'ali ma anche dei motivi per restare
une paire d’ailes mais aussi des raisons de rester Perché la vita è un momento (déjà traduit) che sto aspettando da tempo ed ogni cosa che ho perso ogni cosa è un ricordo un motivo diverso per mettermi in viaggio Da portare in questo viaggio
A emmener dans ce voyage
Commentaires